Albanisch
Schrift des Elbasan-Evangeliums  1761
Diese albanische Schrift ist nach dem Elbasan Evangelium Manuscript* von 1761 benannt. Von dem Manuscript, das auf 60 Seiten einzelne Verse aus allen vier christlichen Evangelien enthält, wird angenommen, dass es ein Werk des christlich-orthodoxen Priesters Gregor von Durrës ist.
Laut Robert Elsiepasst das Alphabet des Elbasan Evangelium Manuscriptes recht gut auf die albanische Sprache. Tatsächlich könnte man es im Großen und Ganzen für besser geeignet halten als das heutige albanische Alphabet nach lateinischem Vorbild. Das Elbasan-Alphabet verwendet ein Zeichen pro Phonem, mit Ausnahme von n, für das es zwei Zeichen gibt, und g, für das es drei Zeichen gibt (von denen zwei auf griechische Lehnwörter beschränkt sind). Die Unterscheidung zwischen albanischem r und rr und zwischen l und ll wird durch einen Punkt über dem Zeichen erzeugt. Ein Punkt über einem d erzeugt ein nd. Ein spiritus lenis plus Akut über der Linie, wie im Griechischen, scheint sporadisch verwendet zu werden, um Wort- oder Satzbetonungen anzuzeigen. Das im Elbasan Gospel Manuscript verwendete Schriftsystem ist klar, relativ präzise und scheint von seinem Erfinder gut durchdacht zu sein."

Auf der Titelseite des Manuskripts befinden sich eine Zeichnung und etwa ein Dutzend Wörter, vielleicht Namen von Personen, in einer bisher nicht entzifferten Schrift, die sich vollständig von der des restlichen Manuskripts unterscheidet.
Manuscript Titelseite
Titelblatt und erste Textseite des Elbasan Evangelium Manuscriptes